Elegante en el paladar y glamouroso en la mano, acompañado por unas tiras de pepino y unas bolitas de enebro o una simple rodaja de lima, el gin-tonic es actualmente el cóctel de moda en nuestro país: lo sirven desde los locales más chic hasta los restaurantes tradicionales; y es que sigue marcando tendencia por su versatilidad.
A delicate balance of flavours, fused with cucumber shards and juniper berries, or simply a slice of lime, Gin & Tonic. In vogue yet again, this glamorous and versatile highball cocktail is served far and wide, from in the most glamorous cocktail bars to traditional restaurants.
Rolling Stock Group ofrece un Total Yacht Service a la industria de superyates y megayates, basado en tres servicios principales: pintura de yates, efectos navales y aparejos, con el añadido del nuevo edificio RS Global Building, que ofrece un amplio número de oficinas y talleres para los especialistas del sector.
Rolling Stock Group provides Total Yacht Service for the superyacht and megayacht industry based on three primary services : yacht painting, chandlery and rigging, with the added bonus of the new RS Global building, providing countless office and workshop units for even more specialists in the trade.
El astillero italiano ISA Yachts amplía su catálogo con una obra de excelente calidad. El equipo de The Best tuvo la suerte de visitar este barco durante el pasado Monaco Boat Show, descubriendo que se trata de una obra de arte flotante, creada para vivir a bordo sin límite de tiempo.
ISA Yachts 500, the latest addition to the range and another example of Italian excellence. Back at the Monaco Yacht Show those of us from The Best managed to see for ourselves what can only be described as a “floating work of art”, a long-term live aboard special.
La primera unidad del Riviera 75' Enclosed Flybridge está en proceso de construcción y la entrega a su afortunado armador, un aficionado de Nueva Zelanda adicto a esta gama, está prevista para mayo de 2012. Este nuevo modelo viene a ser una versión del Riviera 70' Enclosed Flybridge que Internacional Marina Subur expuso en el Salón Náutico de Barcelona, con la variación de una bañera y un flybridge de mayores dimensiones.
The first Riviera 75' Enclosed Flybridge is well underway, due for handover May 2012. The lucky owner, a New Zealander, is well known to Riviera, we might even say addicted. With a cockpit and flybridge larger than ever, the 75’ is a step up from the Riviera 70' Enclosed Flybridge, recently on show at the Barcelona Boat Show thanks to Internacional Marina Subur.
El astillero Ferretti continúa, año tras año, sacando nuevos modelos. Este hecho se debe a una clara metodología que parte de la innovación. Así, el nuevo 720 es fruto de mucho trabajo de mejoras, partiendo de anteriores modelos y de nuevas tendencias.
Ferretti continues to surprise us yet again, with another new model, inspired as always by state-of-the-art technology and ingenuity. The latest release, the 720, is an updated, technologically advanced version of its predecessors, cut out for current market trends.
Con unas líneas elegantes y una caseta no muy elevada. Se trata de un velero deportivo, que por su distribución servirá para uso familiar. Con notables mejoras respecto a sus antecesores, tales como una popa interior muy bien aprovechada, y un espacio exterior versátil.
This elegant, streamlined performance sailor features a relatively low cabin and layout compatible with family comfort aboard. This ingeniously updated version of its predecessors features modifications such as maximised use of the aft section and a more versatile deck space.
Llevamos tiempo manifestando el grave perjuicio que, no tan sólo para el sector sino para todo el país, supone la existencia en España del Impuesto Especial sobre Determinados Medios de Transporte, el más que conocido “Impuesto de Matriculación”, que grava con un 12% la adquisición de un barco de más de 8 metros, frenando así la venta de embarcaciones de mayor eslora.
For some time now we have spoken out against a form of taxation, unique to Spain, considered to be a grave injustice, not only for the yachting market but the country as a whole. The ISDMT or Special Tax on Certain Means of Transport, the so-called matriculation or registration tax, is equivalent to a 12% purchase tax on vessels over 8 metres with a seriously detrimental effect on the sale of yachts of this size and above.
La 50 edición del Salón Náutico Internacional de Barcelona se ha saldado con un importante número de visitantes. En el Port vell, donde se expusieron los barcos de más de 35 pies, hubo mucho cliente interesado y, en general, el sentimiento común de los expositores ha sido positivo. Esperemos pues que, un año más, el salón sirva de apoyo al sector, para dinamizarlo; ya que al fin y al cabo, ése es -o debería ser- su objetivo.
The 50th edition of the Barcelona International Boat Show proved to be a positive event by a significant number of visitors. Numerous clients expressed their interest in Port Vell, where yachts over 35 metres were on show, generating an optimism outlook amongst exhibitors. Our hopes, as ever, were for the show to support and inspire the sector, intentionally the sole objective of the event.
Uno de los mejores refugios que el navegante puede encontrar en el Mediterráneo, el Club Nàutic Sant Antoni, se halla al noroeste de la isla de Ibiza, en el interior de la bahía de Portmany. Dicho puerto está al abrigo de los vientos de Tramontana y de Levante, y la isla de Conejera le protege de los temporales de Poniente y de Mistral.
Club Nàutic Sant Antoni, on the northwest coast of Ibiza, in the bay of Portmany, one of the Med’s greatest refuges, sheltered from the Tramontana gales and Levante winds and protected by Conejeo Island from the stormy Poniente and Mistral.